Les expressions idiomatiques sont des expressions figées qu’il est difficile de traduire d’une langue à l’autre mot à mot. Par exemple, :

It’s raining cats and dogs (littéralement : il pleut des chats et des chiens)

deviendra en français :

il pleut des cordes

Par contre ‘to put all you eggs in the same basket’ est transparente ‘mettre tous ces oeufs dans le même panier’ ou ‘to have a green thumb’ (mot à mot : avoir le pouce vert) se comprend assez facilement : ‘avoir la main verte’.

La plupart malgré tout seront difficile à deviner et il faudra les apprendre par coeur. ‘when pigs fly’ (mot à mot : quand les cochons voleront) en français cela nous donne ‘quand les poules auront des dents’.

Ces expressions sont très utiles et amusantes à apprendre car elles font la diversité et la richesse d’une langue. Voici la liste de mes expressions idiomatiques préférées :

Les  expressions idiomatiques anglaises les plus courantes à connaître absolument :

  1. when pigs fly : quand les poules auront des dents
  2. I am under the weather : je ne me sens pas très bien
  3. right off the bat : sur le champ
  4. a little bird told me : mon petit doigt me l’a dit
  5. once in a blue moon : tous les 36 du mois
  6. time will tell / show : l’avenir nous le dira
  7. to have a frog in one’s throat : avoir un chat dans la gorge
  8. to beat around the bush : tourner autour du pot
  9. there are plenty of fish ni the sea : un(e) de perdu(e) 10 de retrouvé(e)
  10. to have other fish to fry : avoir d’autres chats à fouetter
  11. to put the cart before the wheels : mettre la charrue avant les boeufs
  12. a couch potatoe : une personne paresseuse
  13. call it a day : s’arrêter la pour aujourd’hui
  14. to burn the midnight oil : travailler tard dans la nuit
  15. to add insult to injury : aggraver une situation déjà compliquée
  16. go fly a kite : va voir ailleurs si j’y suis
  17. I could eat a horse : j’ai une faim de loup
  18. it never rains but is pours : un malheur n’arrive jamais seul
  19. no pain no gain : on a rien sans rien
  20. practice makes perfect : c’est en forgeant qu’on devient forgeron
  21. to throw in the towel : jetter l’éponge
  22. it’s none of your business : ce n’est pas tes affaires
  23. mind you business : occupe toi de tes oignons
  24. to stand someone up : poser un lapin à quelqu’un
  25. like two peas in a pod : se ressembler comme deux gouttes d’eau
  26. birds of a feather flock together : qui se ressemble s’assemble
  27. the early birds catch the worm : le monde appartient à ceux qui se lève tôt
  28. to kill two birds with one stone : faire d’une pierre deux coups
  29. you can’t have your cake and eat it : on ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre
  30. to get cold feet : se dégonfler
  31. to be dressed to kill : être sur son 31
  32. the ball is in your court : la décision t’appartient
  33. to spill the beans : trahir un secret
  34. break a leg : souhaiter bonne chance à quelqu’un
  35. pull someone’s leg : faire une blague à quelqu’un
  36. it’s the best thing since slice bread : c’est vraiment très très bon
  37. take it with a pinch of salf : à prendre avec des pincettes
  38. come rain or shine : quoi qu’il advienne
  39. to go down in fames : échouer de façon spectaculaire
  40. to see eye to eye : être complètement d’accord
  41. to jump on the bandwagon : suivre une tendance
  42. as right as rain : parfait
  43. to hit the sack : aller au lit
  44. to miss the boat : manquer une opportunité
  45. by the skin of your teeth : à peut de chose près
  46. to be all ears : être toute ouïe
  47. not my cup of tea : pas ma tasse de thé
  48. to cross one’s finger : croiser les doigts
  49. don’t judge a book by its cover : ne pas se fier aux apparences
  50. it’s a piece of cake : c’est du gâteau
  51. as good as gold : adorable, bien élevé
  52. bob’s your uncle : tout va bien
  53. to cost an arm and a leg : couter les yeux de la tête
  54. to play it by ear : avancer à l’aveuglette
  55. to get something off your chest : se soulager de quelque chose
  56. the apple of my eye : la prunelle de mes yeux
  57. to bite more than you can chew : avoir les yeux plus grand que la tête
  58. to butter up someone : passer de la pommade a quelqu’un, le flatter
  59. in a nutshell : très simplement, en résumé, en quelques mots
  60. selling like hot cakes : se vendre comme des petits pains
  61. think outside the box : être créatif, penser différemment
  62. to test the waters : tâter le terrain
  63. people person : une personne extravertie
  64. to have a lot on your plate : avoir beaucoup de responsabilités
  65. to be in the red : être dans le rouge
  66. to jump off the frying pan into the fire : tomber de charybde en Scylia
  67. once bitten, twice shy : chat échaudé craint l’eau froide
  68. to kick the bucket : passer l’arme à gauche
  69. to play hooky : faire l’écoole buissonière
  70. to touch wood : toucher du bois

 

Pensez à télécharger la fiche PDF correspondante ICI.

Pensez à télécharger la fiche PDF correspondante ICI.

Apprendre du vocabulaire de base le plus courants :

Un peu de grammaire :

En bonus, les meilleures astuces pour se remettre à l’anglais :

Il est important d’avoir les bons outils, les dictionnaires que je vous recommande d’utiliser. Attention à reverso, linguee et google translate couramment utilisés mais peu précis et fiable…

Allez télécharger les ressources PDF gratuites correspondantes ICI.

Pensez à me suivre sur

 


Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *