Vous avez honte de votre accent français quand vous parlez anglais ? Tant que vous arrivez à vous faire comprendre c’est que votre accent est suffisamment bon ! Tout le monde a un accent quelque soit la langue que l’on parle.
Sachez également que les Anglais trouvent l’accent français sexy. Selon une étude, le charme du «French accent» opère toujours auprès des étrangers. Comme pour nous avec l’italien.
L’anglais difficile à prononcer pour les Français ?
L’anglais appartient au groupe des langues anglo-saxonnes. Son apprentissage est ainsi plus naturel pour un Allemand, un Néerlandais ou un Scandinave. Tout comme il est plus facile pour un français d’apprendre l’espagnol ou l’italien.
Notre bande passante (les différents sons qui composent notre langue) est différente de l’anglais, alors que les langues scandinaves (norvégien, suédois, danois) et les langues germaniques ont certains sons similaires à l’anglais. Il sera en effet plus simples pour eux de maîtriser la prononciation anglaise, mais avec un peu de pratique vous pourrez y arriver également !
D’après les travaux d’Alfred Tomatis, l’oreille interne se développe en référence à la langue maternelle. Et il est plus difficile de capter des sons en dehors de la bande passante de sa langue.
Les sonorités du français et de l’anglais sont très éloignées, jugez plutôt :
Première erreur : le /th/
Deuxième erreur : le /h/
- old = vieux to hold = tenir
- edge = bord hedge = haie
- heat = chaleur eat = manger
- to hit :frapper it : ça
Troisème erreur : /ɪ/ vs. /i:/
Quatrième erreur : l’accentuation des mots
- LONdon sera accentué sur la première syllabe
- inTREsting sera accentué sur la 2e syllable
- COMFortable sera accentué sur la première
- 13 = thirTEEN sera accentué sur la 2e
- 30 THIRty sera accentué sur la 1ère.
Cinquième erreur : le /r/
Bonus mon top 10 des mots anglais mal prononcés par les Français :
Voici les mots les plus fréquemment mal prononcés par les Français (j’utilise ici une phonétique simplifiée entre […..] ) mon top 10 :
- “Power” se dit [pa-ou-e]
- “flower” se dit [fla-ou-e]
- “Shower” se dit [cha-ou-e]
- “Enough” se dit [inof]
- “Flavour” se dit [fléïve]
- “Banana” se dit [benana]
- “Work” se dit [weeek]
- “Talk” se dit [tauk]
- “Walk” se dit [wauk]
- « would » se dit [woud]
Que faire pour améliorer ma prononciation en anglais ?
Pour connaître la bonne prononciation d’un mot, utilisez le dictionnaire en ligne wordreference ‘écrivez le mot en anglais, cliquez sur traduire puis appuyez sur “LISTEN”) : https://www.wordreference.com/fr/
Si vous ne maitrisez pas l’alphabet phonétique, utilisez un alphabet qui vous parle pour vous rappelez comment se prononce un mot quand vous relirez vos notes.
Par exemple :
- “to read” [riiiiiiid] = lire”.
- “paper [pèï_pe] = papier”
- “Comfortable” [comf-tèïbel] = comfortable
Pensez à associer les homophones (deux mots qui se prononcent pareille mais qui ont une orthographe différente). Les plus courants :
- “flower “ (= fleur) et “flour” (=farine) => [fla-ou-e]
- “To meet” (= rencontrer) et “meat” (=viande) => [miiiit]
- “Two” (=deux), “too” (=aussi) => [tou]
- “ID” (abréviation de “identity card” = carte d’identité), “idea” => [aïdi]
- “would “ (=conditionnel de “will”) et “wood” (=forêt, bois) => [woud]
Essayez les « tongue twisters »
Vous pouvez vous amuser à lire des “tongue twisters” (comme “les chaussettes de l’archiduchesse… “, ils sont appelés virelangue en français…) :
- She sells seashells by the seashore
- How can a clam cram in a clean cream can?
- I saw Susie sitting in a shoeshine shop
- How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
- Peter Piper picked a peck of pickled peppers
A peck of pickled peppers Peter Piper picked
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Les meilleurs ressources pour améliorer sa prononciation
Pour aller encore plus loin, je vous propose de regarder cette page du site Mosalingua où vous trouverez la liste de toutes les meilleures ressources à utiliser pour améliorer sa prononciation.