10 expressions idiomatiques américaines à connaître !

Dans ce nouvel article je partage avec vous 10 expressions 100% américaines que vous n’entendrez pas en Grande Bretagne !

Ces expressions font référence à l’histoire et la culture américaine et vous les entendrez très certainement dans des séries ou films américains.

Vous pouvez également regarder cette vidéo YouTube ou nous vous les expliquons une par une.

1° To ride shotgun

Cette expression vient du temps des cowboys autour de l’année 1918 où un homme armé était assis la place à côté du chauffeur de diligence pour le protéger des bandits et voleurs.

‘Shotgun’ fait référence à l’arme que cet homme portait et le verbe ‘to ride’ signifie ‘monter à cheval / à moto’, ‘chevaucher’, il fait référence à l’action d’être assis sur une moto, cheval, vélo.

Ce terme fait maintenant référence à toute personne assise à côté du chauffeur.

Le fait de s’assoire devant côté passager ‘to ride shotgun’ est devenu une sorte de jeu.

Pour jouer à ce jeu, vous devez dire ‘shotgun’ (to call shotgun) des que vous sortez d’un bâtiment ou d’une maison et que vous voyez la voiture. 

Le premier qui aura dit ‘shotgun’ aura le droit de s’assoir devant à la place passager (to ride shotgun). 

Nous n’avons pas de jeu équivalent en France. 

Vous entendrez souvent ce mot ‘shotgun’ dans des séries américaines. 

2° To shoot the breeze

On entendra parfois également l’expression ‘to shoot the shit’ (un peu vulgaire donc attention !) 

To shoot the breeze est synonyme de ‘to talk about anything and everything’. 

Cest l’idée de faire un peu de ‘small talk,’ chit chat’, de parler de la pluie et du beau temps. 

En français on dira ‘papoter’, ‘bavarder’, ‘tailler une bavette’. 

Exemple : This woman always wants to shoot the breeze with me but never buys anything…

3° To quit cold turkey 

Cette expression signifie arrêter la consommation de drogue, alcool, tabac d’un seul coup sans aide extérieur. 

Par exemple ‘I quit smoking cold turkey’ voudra dire que vous avez arrêter de fumer du jour au lendemain sans utiliser ni patch ni cigarette électronique. 

Pour l’arrêt de nourriture ou boisson, on utilisera le phrasal verb ‘to give up’. 

Example : I’ve put on weight. I have to give up sugar. 

I’m not sure quitting cold turkey is the best way after years of smoking…

4° to throw someone a curve ball

Cette expression vient du baseball. Lorsque le lanceur envoie la balle de baseball en donnant un effet (une courbe) le batteur va être pris par surprise et peut manquer la balle. 

Cette expression ‘to throw a curve ball’ fait reference a un changement inattendu et implaisant.

Par exemple ‘we had been happily married for 5 years but life threw me a curve ball, I lost my job and my wife left me. 

5° A John Hancock

Johan Hancock est un des pères fondateurs des États Unis. 

Lorsque quelqu’un vous dit ‘I need your John Hancock’, ‘give me your John Hancock’ il vous demande de signer. 

Le jour de la signature de la déclaration d’indépendance aux États Unis, John Hancock signa en prenant beaucoup de place par rapport aux autres signataires. 

Son nom est maintenant utilisé par les américains pour faire référence à une signature. 

Exemple : Mary, I need you John Hancock on this document. would you mind coming to my office for that?

6° And the whole nine yards

Une expression qui fait référence au référence au football américain (juste ‘Football’ aux États Unis et ‘American football’ en Grande Bretagne) 

Pour continuer d’avancer l’équipe qui a la balle doit parcourir 10 yards. Cette expression ‘and the whole nine yards’ est plus ou moins l‘equivalent de ‘vouloir le beurre, l’argent du beurre et la crémière’. On pourra aussi trouver ‘et tout le tralala’, ‘la totale’. 

Par exemple : for my new house I want 3 bedrooms, a swimming pool, a king size bed and the whole nine yards. 

7° To hit it out of the (ball) park

Une autre expression qui fait référence au base ball. 

Lorsque le batteur envoie la balle en dehors du terrain (the ballpark), cela lui laisse le temps de faire un ‘home run’, c’est à dire de faire un tour complet en parcourant toutes les bases.

C’est le coup parfait au base ball. On utilise donc cette expression pour parler de quelque chose qu’on réussit excellent bien. 

On trouvera également ‘To succeed with flying colors’. 

Exemple : Great report John. You hit it out of the ballpark!

I’m sure you’re going to hit that exam out of the park!

 

Littéralement cette expression veut dire ‘c’est comme ça que le cookie s’effrite’ sous entendu tous les cookies tombent en miette de la même façon.

On s’est sert pour dire ‘c’est la vie’, ‘c’est comme ça’, ‘qu’est ce qu’on peut y faire’. On pourra également dire ‘that’s the way it is’.

Exemple : Oh no! I forgot to fill in the tank and my car broke down…
well, that’s the way the cookie crumbles. You’ll be more careful next time!

9° to earn brownie points

Lorsqu’on ‘gagne des points brownies’ c’est qu’on fait quelque chose de gentil pour quelqu’un en espérant que cette personne s’en souvienne plus tard.

L’idée ici est d’avoir un comportement amical et sympa pour ‘être dans ses bonnes grâces’ et espérer qu’elle puisse nous rendre la pareille plus tard.

10° a ballpark (figure)

On utilise ce terme pour parler d’une fourchette, d’une estimation. Que ce soit pour un prix ou une unité de mesure pourvu qu’il y ait un chiffre.

Exemple : I know it’s going to be expensive but could you give me a ballpark?

Quelle expression avez vous préféré ? Connaissez vous une autre expression idiomatique américaine ?

Cet article vous a plu ? Partagez-le !

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Pinterest

6 réflexions sur “10 expressions idiomatiques américaines à connaître !”

  1. Génial !
    associer des explications parfois historiques aident à mieux comprendre donc à mieux retenir.
    Le côté pratique c'est l'exemple pour le replacer ensuite

  2. la derniere….il a gagné des points..
    similaire au Francais
    great video by the way…Mel

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Léa English

Mes réseaux sociaux

Votre programme gratuit :

1 mois pour se remettre à l'anglais