Le vocabulaire de la nourriture en anglais : liste des indispensables, expressions idiomatiques et points culturels [+PDF]

Vous vous demandez comment dire framboise, pastèque ou encore aubergine en anglais ? Vous prévoyez de partir en vacances et vous avez besoin de savoir ce qu’il y a dans votre assiette ? Dans cet article, découvrez tout le vocabulaire de la nourriture en anglais qui vous sera utile. Des fruits aux légumes en passant par les boissons et la composition de votre petit-déjeuner, je vous dis tout pour gagner en autonomie à Londres ou ailleurs, c’est parti !

Enjoy reading! 🙂

Généralités du vocabulaire anglais de la nourriture

Avant de rentrer dans le détail, faisons un petit tour d’horizon autour du vocabulaire indispensable de la nourriture en anglais. Des catégories d’aliments aux différents moments de repas de la journée, vous y verrez déjà plus clair. 🔎

  • Bread : le pain.
  • Fish : le poisson.
  • Fruits : les fruits.
  • Meat : la viande.
  • Vegetables ou veggies : les légumes.

  • Starter : entrée.
  • Main course : plat principal.
  • Dessert : un dessert.
  • Meal : un repas, un plat.
  • Snack : un goûter.

  • Breakfast : le petit-déjeuner.
  • Lunch : le déjeuner.
  • Tea time : le goûter
  • Dinner : le dîner.

  • Salt : sel.
  • Pepper : poivre.
  • Sugar : sucre.

Les légumes en anglais

Première catégorie d’aliments : les légumes. Vous verrez que pour beaucoup, l’anglais et le français sont très proches, d’autres sont plus trompeurs… Attention par exemple au poivron qui se dit comme « piment » et « poivre », vous pourriez vous retrouver avec deux plats bien différents en termes d’assaisonnement. 🌶️

  • Aspargus : asperge.
  • Avocado : avocat.
  • Brocoli : brocoli.
  • Cauliflower : chou-fleur.
  • Eggplant : aubergine.
  • French beans : haricots verts.
  • Green peas : petits pois.
  • Leek : poireau.
  • Lettuce : salade, laitue.
  • Onion : oignon.
  • Pepper : poivron ou piment selon le contexte.
  • Potatoe : pomme de terre.
  • Pumpkin : citrouille.
  • Sweet potatoe : patate douce.
  • Tomatoe : tomate.
  • Zucchini : courgette.
Infographie du vocabulaire de la nourriture en anglais : les légumes.

➡️ Pour aller plus loin : vous voulez savoir comment passer commande au restaurant ? Je vous dis tout sur les expressions incontournables pour aller au restaurant !

Le vocabulaire de la nourriture en anglais : les fruits

Des pommes, des poires et des scoubidous ! Petit tour d’horizon des fruits en anglais et en toute saison !

Quelques généralités pour commencer

  • Citrus : les agrumes.
  • Nuts : les fruits à coques.
  • Red berries : les fruits rouges.
  • Summer fruits : les fruits d’été.
  • Winter fruits : les fruits d’hiver.
  • Apple : pomme
    • Apple core : un trognon de pomme.
    • To peel an apple : éplucher, peler.
    • Pips : des pépins de pomme.
    • A quarter of an apple : un quartier de pomme.
    • Sliced apple : des tranches de pommes.
    • A toffee apple : une pomme d’amour.

Et une liste plus complète des fruits en anglais

Comme pour les légumes, il y a un bon nombre de mots transparents entre les deux langues. Parmi les difficultés à noter, il y a la grande ressemblance en anglais entre les différentes berries… 🍓🫐

  • Almond : amande.
  • Apricot : abricot.
  • Apple : pomme.
  • Banana : banane.
  • Blackberry : mûre.
  • Blueberry : myrtille.
  • Cashew : noix de cajou.
  • Cranberry : canneberge.
  • Grapefruit : pamplemousse.
  • Grapes : raisin.
  • Hazelnut : noisette.
  • Lemon : citron.
  • Melon : melon.
  • Nectarine : nectarine.
  • Peach : pêche.
  • Peanut : cacahuète.
  • Pear : poire.
  • Pineapple : ananas.
  • Pistachio : pistache.
  • Raspberry : framboise.
  • Redcurrant : groseille.
  • Strawberry : fraise.
  • Walnut : noix.
  • Watermelon : pastèque.
Infographie avec le vocabulaire de la nourriture en anglais.
Infographie avec le vocabulaire de la nourriture en anglais.

Le pain en anglais 🍞

  • Bagel : bagel.
  • Bread crumbs : des miettes.
  • French bread : baguette.
  • Hamburger bun : pain à hamburger.
  • Roll bread : petit pain.
  • Rye bread : pain de seigle.
  • Toast : pain grillé.
  • White bread : pain de mie.
  • Whole wheat bread : pain complet.

Le petit-déjeuner

Que vous soyez plutôt sucré ou salé, voici une liste de vocabulaire des aliments en anglais qui vous permettront d’aller bruncher en toute sérénité ! 🙂

  • Bacon : bacon.
  • Baked beans : haricots à la sauce tomate.
  • Black pudding : boudin noir.
  • Cereals : céréales.
  • Fried bread : pain frit.
  • Grilled mushroom : champignon grillé.
  • Marmalade : confiture.
  • Milk : lait.
  • Oatmeal : flocons d’avoine.
  • Orange juice : jus d’orange.
  • Sausage : saucisse.
  • Toast : pain grillé.
  • Eggs : des œufs.
    • Fried : au plat.
    • Hard boiled : dur.
    • Omelette : omelette.
    • Poached : poché.
    • Scrambled : brouillés.
    • Soft boiled : à la coque.
Infographie avec le vocabulaire de la nourriture en anglais.
Infographie avec le vocabulaire de la nourriture en anglais.

Les desserts en anglais

Après le petit déjeuner, passons au dessert ! Que ce soit pour les options classiques ou pour décrire la glace de vos rêves, découvrez tout le vocabulaire indispensable pour terminer votre repas. 🍨

  • Cake : gâteau.
  • Cheese : fromage.
  • Pancake : crêpe.
  • Pie : tarte.
  • Pudding : pudding.
  • Waffle : gaufre.
  • Yogurt : yaourt.
  • Ice cream : glace.
    • A bar : en bâtonnet.
    • Cone : cône.
    • Cup : à la coupe.
    • Flavor : goût.
    • Toppings : garniture.
    • Whipped cream : crème chantilly.
Infographie avec le vocabulaire de la nourriture en anglais.

Le vocabulaire de la nourriture en anglais… Mais aussi les boissons ! ☕

Manger, c’est bien beau, mais il est toujours sympathique de l’accompagner d’une boisson, avec ou sans alcool. À vous de choisir !

  • Alcoholic drinks : boissons alcoolisées.
    • Beer : bière.
    • Wine : vin.
  • Hot drinks : boissons chaudes.
    • Coffee : café.
    • Hot chocolate : chocolat chaud.
    • Tea : thé.
  • Soft drinks : boissons sans alcool.
    • Lemonade : limonade.
    • Milk : lait.
    • Orange juice : jus d’orange.
    • Sparkling water : eau pétillante.
    • Soda : soda.
    • Still water : eau plate.
Infographie avec le vocabulaire des boissons en anglais.

Les food idioms et autres expressions idiomatiques incontournables

Voici ma sélection d’expressions idiomatiques en lien avec le nourriture que je trouve particulièrement amusante !
Je vous ai noté la traduction littérale (c’est-à-dire mot à mot) juste pour le fun et l’équivalent en français. Les phrases d’exemple vous aideront à savoir dans quel contexte utiliser ces food idioms.

Pensez à me dire dans les commentaires laquelle vous avez préféré et si vous en connaissez d’autres !

Like two peas in a pod

Littéralement : comme deux petits pois dans une cosse.
En français : comme deux gouttes d’eau.
Exemple :
I get along very well with my sister. We’re like two peas in a pod.
→ Je m’entends très bien avec ma sœur. On est comme deux gouttes d’eau !

To bring home the bacon

Littéralement : ramener le bacon à la maison.
En français : ramener l’argent à la maison / faire bouillir la marmite
Exemple :
Now he got his job he’s finally able to bring home the bacon.
→ Maintenant qu’il a un travail, il est enfin capable de faire bouillir la marmite.

To have a lot on your plate 

Littéralement : avoir beaucoup dans son assiette.
En français : être très occupé / avoir beaucoup à faire / avoir du pain sur la planche.
Exemple :
I’ve had a lot on my plate lately, no time to relax!
→ J’ai du pain sur la planche ces derniers temps, pas le temps de me reposer !

A couch potato 

Littéralement : une patate de canapé
En français : une personne vautrée dans le canapé / un(e) fainéant(e).
Exemple :
My son has been such a couch potato lately.
→ Mon fils est tout le temps vautré sur le canapé ces derniers temps.

To have bigger fish to fry

Littéralement : avoir de plus gros poissons à pêcher. 
En français : avoir d’autres chats à fouetter.
Exemple :
It’s really not worth my time. I’ve got bigger fish to fry!
→ Ça ne mérite pas que j’y passe du temps ! J’ai d’autres chats à fouetter.

A smart cookie

Littéralement : un cookie malin.
En français : un malin / malin comme un singe
Exemple :
You are one smart cookie!
→ Tu es malin comme un singe !

It sells like hot cakes

Littéralement : ça se vend comme des gâteaux chauds.
En français : ça se vend comme des petits pains.
Exemple :
Our new product is selling like hot cakes!
→ Notre nouveau produit se vend comme des petits pains !

Top banana

Littéralement : le top banane.
En français : le grand chef. 
Exemple :
This guy over there is the top banana of this company.
→ Le gars qui est là-bas est le grand chef de l’entreprise.

As cheap as chips

Littéralement : aussi bon marché que des frites.
En français : très bon marché.
Exemple :
This car is as cheap as chips.
→ Cette voiture est très bon marché.

All the tea in China

Littéralement : tout le thé de Chine.
En français : tout l’or du monde.
Exemple :
A smile from my daughter is worth all the tea in China.
→ Un sourire de ma fille, ça vaut tout l’or du monde !

A bun in the oven

Littéralement : un petit pain dans le four.
En français : avoir un polichinelle dans le tiroir.
Exemple :
It’s obvious that she has a bun in the oven. I’m sure she’s at least 4 months pregnant.
→ C’est évident qu’elle a un polichinelle dans le tiroir. Je suis sûre qu’elle est au moins enceinte de 4 mois.

A hard/tough nut to crack

Littéralement : plein de haricots.
En français : dur à comprendre / résoudre // un(e) dur(e) à cuire (personne).
Exemple :
This problem is a hard nut to crack!
→ Ce problème est dur à comprendre !

The icing on the cake ou The cherry on the cake

Littéralement : le glaçage sur le gâteau.  
En français : la cerise sur le gâteau. 
Exemple :
Understanding series without subtitles is the icing on the cake!
→ Comprendre une série sans sous-titres, c’est la cerise sur le gâteau !

To be in a pickle

Littéralement : être dans la saumure.
En français : être dans le pétrin / dans de beaux draps.
Exemple :
Boy, I’m in a pickle! I have date the day of my exam.
→ Mec, je suis dans de beaux draps ! J’ai un rendez-vous galant le jour de mon examen.

Compare apples to oranges

Littéralement : comparer des pommes avec des oranges.
En français : comparer les choux et les carottes
Exemple :
You cannot compare our lives, you’re single and have no kids I’ve got 2 and I’m married. That’s comparing apples to oranges.
→ Tu ne peux pas comparer nos vies. Tu es célibataire sans enfants et moi je suis mariée avec deux enfants. On ne peut pas comparer les choux et les carottes !

A piece of cake

Littéralement : une part de gâteau. 
En francais : c’est du gâteau.
Exemple :
The exam was a piece of cake!
→ L’examen ? C’était du gâteau !

The best thing since sliced bread

Littéralement : la meilleure chose depuis le pain tranché.
En francais : la meilleure inventions depuis le bouton à quatre trous / on n’a pas fait mieux que depuis l’invention du fil à couper le beurre.
Exemple :
Have you checked out this cool new app? I think it’s the best thing since sliced bread.
→ Tu as vu cette nouvelle super application ? Je pense que c’est la meilleure invention depuis le fil à couper le beurre !

A storm in a teacup

Littéralement : une tempête dans une tasse de thé. 
En français : une tempête dans un verre d’eau, en faire tout un fromage / tout un plat
Exemple :
I think you’re making a storm in a teacup over this, I didn’t wreck your car!
→ Je pense que tu en fais tout un fromage, je n’ai pas abîmé ta voiture !

To cherry pick

Littéralement : cueillir des cerises.
En français : sélectionner / trier sur le volet.
Exemple :
We have cherry picked 2 candidates.
→ Nous avons sélectionné 2 candidats triés sur le volet !

To put all your eggs in one basket

Littéralement : mettre tous ses œufs dans un seul panier.
En français : mettre tous ses œufs dans le même panier.
Exemple :
I’m applying for several jobs because I don’t really want to put all my eggs in one basket.
→ Je postule à plusieurs emplois parce que je ne veux pas mettre tous mes œufs dans le même panier.

Cool as a cucumber

Littéralement : aussi frais qu’un concombre.
En français : d’un calme olympien / frais comme un gardon.
Exemple :
you look as cool as a cucumber, what’s your secret!
→ Tu es d’un calme olympien, quel est ton secret ?

To go nut

Littéralement : devenir noix.
En français : perdre la boule / devenir fou / devenir chèvre
Exemple :
My girlfriend is going to go nuts if she hears that!
→ Ma copine va devenir folle si elle entend ça !

The big cheese

Littéralement : le grand fromage.
En français : le grand chef / le grand manitou.
Exemple :
Why does he claim he is the big cheese?
→ Pourquoi dit-il qu’il est le grand manitou ?

To cry over spilled milk

Littéralement : pleurer sur le lait renversé
En français : pleurer sur le lait renversé / ça ne sert à rien de se lamenter.
Exemple :
Yes, I made a mistake but there’s no point in crying over spilled milk.
→ Oui, j’ai fait une erreur, mais ça ne sert à rien de se lamenter !

To have your cake and eat it (too)

Littéralement : avoir son gâteau et le manger (aussi).
En français : avoir le beurre et l’argent du beurre.
Exemple :
Come on, you’re expecting too much from me! You cannot have your cake and eat it too.
→ Allons, tu m’en demandes trop ! Tu ne peux pas avoir le beurre et l’argent du beurre !

Use your noodle

Littéralement : utilise tes nouilles.
En français : sers toi de ta caboche /utilise tes méninges.
Exemple :
Come on! I’m sure that you can figure this out on your own. Use your noodle!
→ Allez !! Je suis sûre que tu peux trouver par toi même. Sers-toi de ta caboche !

Full of beans

Littéralement : plein de haricots.
En français : péter le feu / être en pleine forme.
Exemple :
She’s always full of beans!
→ Elle est tout le temps en pleine forme !

The proof of the pudding (is in the eating) / the proof is in the pudding

Littéralement : la preuve du gâteau est en le mangeant / la preuve est dans le gâteau.
En français : il faut juger sur pièce / les chiffres parlent d’eux-mêmes.
Exemple :
I don’t believe you, it cannot take that long to build a house. Look, the proof is in the pudding.
→ Je ne te crois pas ! Ça ne peut pas prendre aussi longtemps de construire une maison. Les chiffres parlent d’eux-mêmes.

Life is just a bowl of cherries

Littéralement : la vie est un bol de cerises. 
En français : la vie est belle / pleine de belles surprises.
Exemple :
I got a promotion and got engaged in the span of a week! Life is just a bowl of cherries these days!
→ J’ai eu une promotion et je me suis fiancé en l’espace d’une semaine ! La vie est pleine de surprises.

Spill the beans / tea

Littéralement : renverser les haricots / le thé.
En français : vendre la mêche / cracher le morceau / passer à table / tout dévoiler.
Exemple :
I’m going to spill the beans on how I became a millionaire.
→ Je vais tout vous dévoiler sur comment je suis devenu millionnaire.

Et pour les débutants, voici une vidéo complémentaire à cette leçon avec tout le vocabulaire de la nourriture en anglais à connaître pour bien se lancer. Mise en contexte et prononciation à la clé !

Et vous pouvez aussi télécharger le PDF de la leçon autour du vocabulaire de la nourriture en anglais !

Cet article vous a plu ? 📌 Épinglez-le sur Pinterest pour le retrouver plus tard !

Cet article vous a plu ? Partagez-le !

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Pinterest

1 réflexion sur “Le vocabulaire de la nourriture en anglais : liste des indispensables, expressions idiomatiques et points culturels [+PDF]”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Léa English

Mes réseaux sociaux

Votre programme gratuit :

1 mois pour se remettre à l'anglais